网球术语的英文解释
* Grand Slam (大满贯) – 指一年里四个最著名的赛事:澳大利亚网球公开赛、法国网球公开赛 (又称罗兰·加洛斯)、温布尔登网球锦标赛、美国网球公开赛。
Deuce (平分) – 在一局( game )中,比分40-40的情况。此时任何一方球员都必须连续赢两分才可赢得该局。Advantage (占先) – 为一位球员在平分( deuce )后再得一分的情况。
DEUCE表示比分为40比40,就是平分的时候。Adv.是advantage的缩写,意思是“发球占先”,是在“平分”后,一方先得1分时出现,接球得分成为“接球占先”(advantage serve)。Fault是发球失误 ,发球时,球没有落进正确的区域。out就是出界,球落在有效区域之外。
网球专业术语 以下为网球术语,依照英文字母顺序排列: A Ace (爱司球) – 一个接发球方球员碰不到的优质发球 Ad court – 每边球员左半边的球场。参见deuce court Advantage (占先) – 为一位球员在平分( deuce )后再得一分的情况。
在网球公开赛中,裁判都是按照国际大型网球赛事惯例,用英文宣报比赛进程及比分。为使观众进一步了解网球知识和网球观赛礼仪,现将裁判常用英文术语做简要整理。
关于网球英语术语
1、网球比赛过程中常见术语 重赛:replay 比赛中常见于当裁判误判,球员发起阴影挑战成功或比赛中受到一些严重性不文明现象干扰都可以重赛,重赛一般是指当前一分的重赛。活球期:ball in play 活球期是指当前比赛这一分球员双反持续在对打中。
2、网球术语中英文对照A * Ace (爱司球) – 一个接发球方球员碰不到的优质发球 * Ad court – 每边球员左半边的球场。参见deuce court * Advantage (占先) – 为一位球员在平分( deuce )后再得一分的情况。
3、网球比赛中专业英语分场地器械用语、技术用语、国际网球组织和赛适用语、比赛和裁判用语四部分。
4、LET表示触网球有进到对方有效的区域,但要重发:网球或其他网类球中必须重发的无效发球 必须注意和net的区别。
英语怎么翻译网球比分15:0
在网球中,15:15通常念作“fifteen all”,即“十五平”。这个说法通常是在比赛中,双方比分相同或者仅相差一分时使用,表示比赛非常胶着,胜负难以预测。
-0Fifteen,Love,30-0Thirty,Love,40-0Forty,Love。当得一分记为fifteen(15),其后依次应该为thirty(30)、fortyfive(45)、game(胜局)。但是这样就产生一个问题,即前两个报分是一个单词,但是到了fortyfive成为两个单词,报分和记分都不方便,于是简化成forty(40)。
如果要说大比分几比几的话,就是 game x to x 这样 如果是小分就是直接 x x这样的说法,中间不用加介词 比如15:30就是 fifteen thirty 0分: love(比较特殊,这里有个典故,有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。
转载请注明:欧冠直播_欧冠直播在线直播观看_欧冠直播在线观看无插件-24直播网 » 比赛数据 » 网球比分翻译,网球比分翻译成英文
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表B5编程立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
发表评论